MJC de Vic-en-Bigorre
(Es ist noch eine von 1 Stelle(n) frei.)
Beschreibung / Description
Der Verein: das Maison des Jeunes et de la Culture von Vic en Bigorre ist Teil des nationalen Netzwerks der MJC in Frankreich. Es hat mehr als 450 Mitglieder im Alter von 3 bis 83 Jahren und ist für alle geöffnet. Es möchte innovative soziokulturelle Aktionen anbieten, zunehmend im Bereich Ökologie und ökologische Werte vermitteln. Wie alle MJCs, ist es ein Ort des Austauschs von Wissen, der Kultur und des Lebens!
Das Team: besteht aus 3 hauptberuflichen Animateurinnen, 1 bis 2 Jugendlichen im Freiwilligendienst, 15 Club-Verantwortlichen (Anbieter oder Freiwillige) und 15 temporären Animateuren, die während der Ferien mitarbeiten und wir nehmen regelmäßig Praktikanten in der Berufs-oder Universitätsausbildung auf. Diese hauptamtlichen Teams werden vom Vorstand des MJC (8 bis 12 Ehrenamtliche) unterstützt und betreut.
Die Stadt: Vic en Bigorre ist eine kleine ländliche Stadt am Fuße der Pyrenäen, 20 km nördlich von Tarbes. Das Ortszentrum hat alle notwendigen Dienstleistungen und Geschäfte, unter anderem einen Supermarkt, weitere Einkaufsmöglichkeiten, einen wöchentlichen Markt, eine Musikschule und ein paar Sportangebote. Außerdem gibt es 3 Gymnasien, von denen eines eine Weiterbildung (nach dem Abi) in Naturschutz und -management anbietet. Daher leben auch viele junge Menschen hier.
L’association : la Maison des Jeunes et de la Culture de Vic en Bigorre fait partie du réseau national des MJC de France. Avec plus de 450 adhérents âgés de 3 à 83 ans, elle est ouverte à tous et aime proposer des actions socio-culturelles innovantes, de plus en plus dans le domaine de l’écologie dont elle cherche à transmettre les valeurs. Comme dans toutes les MJC, c’est un lieu de partage, et d’échanges de savoirs, de culture et de vie !
L’équipe : elle se compose de 2 animatrices professionnelles, 1 à 2 jeunes en Service Civique Volontaire, 15 animateurs responsables de clubs (des prestataires ou bénévoles) et 15 animateurs temporaires travaillant pendant les vacances et nous accueillons régulièrement des stagiaires en formation professionnelle ou universitaire.
La ville : Vic en Bigorre est une petite ville rurale, située au pied des Pyrénées, à 20 km au nord de Tarbes. C’est un centre bourg disposant de tous les services et commerces nécessaires comme par exemple deux supermarchés, de nombreux petits commerces, un marché hebdomadaire, une école de musique et des offres sportives… Il y a également 3 lycées dont l’un propose plusieurs formations post-bac (des BTS) il y a donc aussi d’autres jeunes dans la ville.
Die Aktivitäten lassen sich in 3 Hauptbereiche einteilen, die sich regelmäßig überschneiden:
- Pädagogische Angebote für Kinder und Jugendliche während der Ferien oder durch Begleitung der Familien während des Schuljahres
- Freizeitaktivitäten, die für alle zugänglich sind: Kunst, Kultur, Sport
- Soziale Aktionen für isoliert lebende Menschen, verbunden mit festlichen lokalen Kultur- und Familienveranstaltungen für die Einwohner
Spezifische Maßnahmen im Bereich Ökologie und Umwelterziehung:
- Ökologie und Alltagsleben: Mülltrennung, Kompost, Herstellung von Reinigungsmitteln, saisonale Ernährung, Verpackungen mitbringen…
- Wöchentlicher Ausflug mit den Kindern und den Jugendlichen in den Wald während der Ferien
- Regelmäßige Sensibilisierung aller Zielgruppen für Wissen über die Natur (externe Referenten und regelmäßige Partnerschaft mit dem Landwirtschaftsgymnasium)
- Organisation von 2 „Gratiferias“ pro Jahr (kostenloser Markt mit allem, was die Leute nicht mehr benutzen) und einer „Grainothek“ (Austausch von Pflanzen und Samen)
- Das „Heureux Cycle“ (Wortspiel: (heu)REUX CYCLE=recycle): Selbsthilfewerkstatt für Fahrradreparaturen
Les activités se regroupent en 3 grands domaines qui s’entrecroisent régulièrement :
- Des actions éducatives en direction des enfants et des jeunes pendant les vacances ou par de l’accompagnement des familles pendant l’année scolaire.
- Des actions de loisirs les « CLUBS » de pratique artistique, culturelle ou sportive ouverts à tous les publics
- Des actions sociales en direction des personnes isolées mêlées à des animations culturelles locales et familiales festives pour les habitants.
Les actions spécifiques liées à l'écologie et à l'éducation à l'environnement :
- L’écologie et la vie de tous les jours : tri des déchets, compostage, fabrication de produits d’entretien, manger de saison, porter ses emballages...
- Sorties hebdomadaires en forêt pendant les vacances pour les enfants et les adolescents
- Sensibilisations régulières autour de la connaissance de la nature pour tous les publics (intervenants extérieurs et partenariat régulier avec lycée agricole)
- Organisation de 2 « Gratiferias » par an (marché gratuit composé des tout ce dont les personnes ne se servent plus) avec en plus une « Grainothèque » (échanges de plans et de graines)
- « Répare-Café » atelier mensuel d’aide à la réparation d’appareils ou de vélos
Förderung der Internationalen Mobilität (z.B. Freiwilligendienste) an Gymnasien durch persönliche Erfahrungsberichte und der Teilnahme an kleinen Projekten mit anderen Freiwilligen der Region, um diese kennenzulernen und sich mit ihnen auszutauschen.
Des Weiteren arbeitet der Freiwillige hauptsächlich mit Kindern, Jugendlichen und einem Kollektiv erwachsener isoliert lebender Menschen zusammen. In Form einer Hausaufgabenbetreuung findet eine schulische Begleitung der Kinder und Jugendlichen statt. Jedoch werden auch verschiedene Animationen wie beispielsweise Gruppenspiele, Ausflüge, künstlerische oder sportliche Aktivitäten geplant und durchgeführt. Darüber hinaus findet einmal wöchentlich eine Animation in der Schule im Ort statt, bei welcher der Freiwillige den Animateur, welcher für die Jugendlichen zuständig ist, begleitet und unterstützt. Während der Schulferien hat der Freiwillige ebenfalls die Möglichkeit, in der Ferienbetreuung mitzuhelfen und somit die Arbeit mit Kindern und Jugendlichen zu vertiefen.
Für die Erwachsenen werden ebenfalls verschiedene Projekte angeboten, wie beispielsweise einen Kochkurs mit vor dem Wegschmeißen geretteten Lebensmitteln, ein Yogakurs und einen Workshop für Handarbeit.
Zudem bietet sich dem Freiwilligen jedoch auch genügend Raum und Zeit, eigene Animationen und Projekte, je nach seinen Interessen und Ideen, zu entwickeln und umzusetzen.
Generell bietet das MJC verschiedene Freizeitaktivitäten, wie Tanz, Theater oder Kunst an, an denen der/ die Freiwillige ebenfalls teilnehmen kann.
THEME MOBILITE INTERNATIONNALE : Promouvoir la mobilité internationale et le volontariat dans les lycées à travers son témoignage et son expérience.
-> Le.a jeune VEFA pourra proposer des rencontres, des jeux, aux jeunes des lycées et il.elle pourra rencontrer les autres volontaires du département.
THEME TRANSITION ECOLOGIQUE ET SOLIDAIRE : Sensibilisation des publics de la MJC dans le cadre des actions déjà en place
En autre, le.a volontaire va travailler avec des enfants, des adolescents et un collectif qui se compose d’adultes qui viennent à la MJC pour être moins seuls.
Il.elle va aider à l’accompagnement à la scolarité , proposer des animations sportives, créatives, des jeux de groupes ou des sorties pour les enfants et les ados. Il.elle va aller aussi au collège pour proposer d’autres ateliers. Pendant les vacances scolaires, le.la volontaire a la possibilité d’approfondir le rôle d'animateur.trice lors de l'accueil de loisirs et même lors des séjours en été.
Pour les adultes, il y a aussi des projets proposés comme par exemple “la cuisine anti-gaspi”, du yoga et un atelier de couture auquel le volontaire peut participer. Il.elle peut même s’impliquer dans l’aide au Répare-Café pour aider les bénévoles à l’animer, ou aller apprendre à réparer des objets (électro-ménagers, informatique, vélos…) avec eux!
En général, la MJC propose également des activités de loisirs comme la danse, le théâtre ou des ateliers créatifs pour tout le monde, et le.a volontaire VEFA pourra aussi s’y inscrire pour ses loisirs (en dehors du temps de mission).
S’ajoute à tout cela, de l’espace d’expérimentation pour que le.a volontaire puisse développer du projet avec les publics selon ses envies, ses idées, sa sensibilité : nous sommes ouverts à d’autres idées de projet que le.a volontaire souhaite proposer lorsqu’il.elle connaîtra bien la structure et les publics
Zur Miete in einer WG mit 5 anderen Jugendlichen (oft Studierende) im Zentrum von Vic-en-Bigorre. Das ist die angenehmste und praktischste Option, weil das Zimmer von Freiwilliger/m zu Freiwilliger/m weitergegeben werden kann (wir sind in Kontakt mit den Eigentümern der Wohnung). Die vorherigen Freiwilligen haben diese Option gewählt.
Eine andere Möglichkeit wäre, in Tarbes im Foyer des Jeunes Travailleurs zu wohnen (in 20min mit dem Bus zu erreichen), aber dann würden wir ein Auto empfehlen, weil die Busse selten fahren.
Deux possibilités de logement à étudier
- à Tarbes au Foyer des Jeunes Travailleurs (FJT - accessible en 20 min de bus) mais pour cette option on recommande une voiture car il y a peu de bus
- Chambre dans une maison en colocation, partagée avec 5 autres jeunes (souvent des étudiants), dans le centre de Vic en Bigorre. C'est l'option la plus sympathique et pratique, car la chambre peut se transmettre d'un volontaire à l'autre (nous sommes en contact avec les propriétaires du logement), c'est l'option qu'ont choisi les volontaires précédents.
Grundkenntnisse in Französisch sind sehr empfehlenswert für die Freiwilligen. Weitere Sprachen zum Austausch sind Spanisch und Englisch.
Wir möchten eine/n Freiwillige/n, der/die offen, spontan und humorvoll ist! Der/die Freiwillige sollte auch gut im Team arbeiten können und sich gerne mit anderen Menschen umgeben, da er/sie oft in Kontakt mit den Mitgliedern des Vereins sein wird.
Ein Führerschein ist jedoch nicht unbedingt notwendig, da alle Geschäfte im Zentrum der Stadt gut zu Fuß erreichbar sind. Außerdem bekommt er/sie ein Fahrrad zur Verfügung gestellt und ist somit autonom.
Die Einsatzstelle bietet dem Freiwilligen eine gute Unterstützung und Begleitung während seines Dienstes, sowie bei allen Schwierigkeiten und Herausforderungen, durch das super sympathische Team, in welches er/sie gut integriert wird. Außerdem bekommt der Freiwillige die Möglichkeit viele verschiedene und besondere Menschen kennenzulernen und sich mit ihnen auszutauschen.
Bases du français fortement recommandées pour le volontaire. Autres langues possibles pour les échanges: anglais et espagnol.
Nous souhaitons un(e) volontaire ouvert(e), spontané(e) et ayant le sens de l'humour ! La/ le volontaire doit aussi aimer travailler en équipe et être au contact des publics de l’association .
Un permis n’est pas forcément nécessaire car tous les magasins au centre ville sont facilement accessibles à pied. De plus, il y a un vélo prêté au volontaire ce qui lui permet d’être autonome.
La structure d’accueil offre au volontaire du soutien et de l’accompagnement pendant son VEFA notamment en cas de problèmes, grâce à l’équipe sympa dans laquelle le.a volontaire va bien être intégré.e . En autre, il y a la possibilité de faire connaissance avec plein de personnes différentes et de pouvoir échanger avec eux.
Zurück
Adressen
MJC Occitanie-Pyrénées, Vic-en-Bigorre
MJC Occitanie-Pyrénées, Vic-en-Bigorre17, rue Barère-de-Vieuzac
F-65500 Vic-en-Bigorre
Web: https://www.mjcvic.fr/