Le Nid de la Caille - Accueil pédagogique, petite ferme

La Caille en été 2017

Beschreibung

La Caille ist eine kleiner Biobauernhof in der Mitte Frankreichs im Allier, dem Norden der Auvergne. Es ist eine ruhige, idyllische Region mit grünen Hügeln, Wäldern und vielen Höfen. Der Ort wird von ene Assoziation geführt 1901 : „le nid de la Caille“
Die nächstgelegene Stadt ist Moulins mit 20 000 Einwohnern und liegt 18 Kilometer entfernt. Drei Dörfer sind mit dem Auto oder Fahrrad in 4 bzw. 15 Fahrminuten erreichbar.
Andere Einsatzstellen mit Freiwilligen sind zu Fuß nicht weit, wie zum Beispiel die ferme de la Mhotte oder das Foyer Michael.

La Caille est une petite ferme biologique qui se trouve au centre de la France dans l'Allier, au nor de l'Auvergne.C'est une région calme et chaleureuse au charme discret des bocages Bourbonnais, sur un fond de collines vertes, de forêts et beaucoup de fermes.
Le lieu est géré par un association 1901 : „le nid de la Caille“
La ville la plus proche, Moulins (20.000 habitants) est à 18 km. Trois villages sont à proximité d'environs 4,5 km les uns des autres.
En proximité il y a plusieurs structures qui accueillent des écovolontaires, par exemple la ferme de la Mhotte ou le Foyer Michael.

Ein Ziel von La Caille ist die Erschaffung eines Orts, wo zusammen gearbeitet und gelebt werden kann.

Für dich als Freiwillige/r steht eine vielseitige Arbeit bereit, die du je nach Interesse und Notwendigkeit ausprobieren wirst:

  • Pflege der Tiere auf dem Hof
  • Arbeit im Garten und Gemüsegarten
  • Reparaturarbeiten auf dem Hof sowie die Konstruktion von Gehegen/ Käfigen/ Unterständen (Im Utilier/ Werkstatt findet man alles was man für handwerkliche Arbeiten braucht)
  • Vorbereitung des Empfangs des Campingplatzes und der Herberge
  • Begleitung der Feriengäste und ihrer Kinder in der Hauptsaison
  • Handarbeiten im Atelier Cocon
  • Kleinere informatische Tätigkeiten der verschiedenen Sektionen von la Caille; hochladen von Fotos und Aktualisierung der verschiedenen Internetseiten, u.a. die Facebookseite

Wichtig ist, dass du flexibel bist. Sofern du einmal eingearbeitet bist, wirst du mehr und mehr autonom arbeiten können.  Außerdem solltest du Dich auch auf körperliche Arbeit einstellen, ein hohes Maß an Selbständigkeit und Ausdauer besitzen.
Es kann sein, dass du auch mit anderen Jugendlichen zusammen arbeitest, wie z.B. Praktikanten, Wwoofern oder anderen Freiwilligen.
Es besteht auch die Möglichkeit in Zusammenarbeit eigene Projekte umzusetzen. Deinem Engagement und deiner Kreativität sind herzlich willkommen.

La Caille est une ferme particulière. Un des buts est la création d’un lieu où on peut vivre et travailler ensemble. La Caille est un lieu vivant, où nous mettons tout en oeuvre pour tendre vers une vie la plus harmonieuse possible avec la Nature, ainsi que vers un travail de plus pacifique avec les humains et les animaux.

Les activités et travaux quotidiens sont divers et assez variés. Voici les tâches que tu seras amené(e) à expérimenter, selon tes motivations et affinités:

  • Soins des animaux... les changer de prés, nettoyer leurs étables
  • Jardinage et travail au potager en permaculture, couper l’herbe
  • Réparations du matériel de la ferme de même que la construction des enclos/ cages/ abri (Dans „l'outilier“, on peut trouver tous les outils qu'on a besoin pour des travaux artisanals)
  • Préparation de l’accueil en camping et en gîte d’étape
  • Accompagnement des vacanciers et de leurs enfants en saison
  • Travaux manuels dans l’atelier ‘Cocon’
  • Promouvoir les différentes sections de la Caille par exemple les outils informatiques; mettre des photos sur les sites et le garder à jour les sites et la page Facebook...

Il est important d’être flexible. Au début, tu seras accompagné(e) et petit à petit tu apprendras à être de plus en plus autonome.
Tu pourras être amené(e) à travailler avec d'autres jeunes, comme par exemple des stagiaires, des wwoofers ou d'autres volontaires. Comme sur chaque ferme, le rythme de travail peut dépendre des saisons et des travaux nécessaires. 
Il y a aussi, ici, la possibilité de réaliser en coopération son propre projet: Ton engagement et ta créativité sont donc les bienvenues!

Das Herz des Hofs ist ein altes, schmuckes Haus, umgeben von einem großen Gemüsegarten in Mandalaform, einem Treibhaus, Wiesen, Hecken und Wege, die zum Spazieren einladen. Es leben Schafe, Kaninchen, Meerschweinchen, Pferde, eine Gans, Hühner, Katzen, zwei Hunde und natürlich Wachteln auf dem Hof.

Auf demselben Gelände findet sich auf 1.5 Hektaren sechs Plätze zum campen, mit Volleyballnetz und Spielmöglichkeiten für Kinder und eine Herberge, aus mehrheitlich ökologischen Materialien erbaut, das mit seinen 28 Betten der Beherbergung von Feriengästen dient.
Auf la Caille befindet sich zudem das Atelier Cocon, in dem Mitglieder des Vereins A(r)telier Puppen und diverse andere Objekte herstellen, die sie anschliessend im Kit verkaufen, beziehungsweise verschicken. (http://arteliercocon-fr.simdif.com)
Sie berufen sich bei den künstlerischen Arbeiten auf die Pädagogik Waldorf Steiners.

Die Nähe zur Steinerschule, dem Hof « La Mhotte » und dem Foyer Michael ermöglicht den Menschen, die auf La Caille leben, an Festanlässen und traditionellen Abenden beizuwohnen. Zu dem finden auf  « La Mhotte » auch Musik – Tanz – oder Theaterabende statt. Wenn man möchte, wird einem also nie langweilig.
http://www.steiner-waldorf.org/
http://foyer-michael.org/

La Caille ist ein Ort des "Erholung Sammelns" und verfügt über pädagogische Begleitung für Jugendliche aus Holland. 


Le cœur de la ferme est constitué d'une vielle maisonnette typique, entourée d’un parc comportant  une serre, un jardin-potager en mandala, de près, de chemins entre les haies invitant à la balade des chiens, des chats; des animaux de la basse-cour mais aussi à la pâture des moutons, des poules, des canard, des lapins, une oie, des chevaux et bien évidemment des cailles.
Le lieu offre  également des espaces aménagés pour l'accueil des vacanciers tels que le camping à la ferme comportant 6 emplacements vastes sur un hectare et demi, avec un filet pour jouer au volley et une aire de jeux pour les enfants; le gîte d'étape  bâti à partir de matériaux écologiques, peut accueillir 28 lits.

À La Caille se trouve par ailleurs l’atelier 'Cocon’, dans lequel œuvrent les membres de l’association A(r)telier. En s'inspirant de la pédagogie Waldorf Steiner, ces personnes créent et confectionnent, des poupées et divers objets qui sont pour la plupart ensuite vendus en kit. Pour plus d'infos, rendez-vous sur http://arteliercocon-fr.simdif.com.

La proximité avec l'école Waldorf Steiner, de la ferme de “La Mhotte” et du foyer Michael permet aux personnes vivant sur le lieu de s'investir et de participer aux fêtes et soirées culturelles qui y sont proposées. En plus, ont lieu des soirées avec de la musique, de la danse ou même des pièces de théâtre à « La Mhotte ». Si on le veut bien, il est facile de ne jamais s´ennuyer ici.
http://www.steiner-waldorf.org/
http://foyer-michael.org/
La Caille est aussi un lieu de ressourcement et d'accueil pédagogique. Il se peut, qu'un jeune hollandais soit accueilli  en réinsertion à la ferme.

Für deine Unterkunft ist in Form eines Zimmers oder einer kleinen Hütte gesorgt. Die Mahlzeiten nehmen wir grösstenteils gemeinsam ein. Gekocht wird abwechslungsweise. Deine Kochkünste sind deswegen auch gefragt! Aufgaben im Haushalt, wie abwaschen und putzen, teilen wir untereinander auf.

Auf La Caille wird Multikulturalität geschätzt und die Herausforderungen, die das Zusammenleben- und Arbeiten mit sich bringt.
Es wird Französisch, Deutsch, Holländisch und Englisch gesprochen.

Tu seras logé(e) dans une chambre individuelle ou une cabane. On mange ensemble pour la plupart des repas. Nous préparons les repas à tour de rôle... Donc tes qualités culinaires sont aussi les bienvenues. Les tâches ménagères sont partagées (vaisselle, nettoyage, rangement…).

A La Caille, nous aimons le multiculturalisme et tous les aspects qui en découlent en travaillant et en vivant ensemble (français, allemand, nééerlandais, anglais parlés).

Als Freiwilliger solltest Du Interesse am Leben in Gemeinschaft mitbringen. Offenheit, Gesprächsbereitschaft, Teamgeist, Familiensinn und auch der nötige Humor sind uns daher gewünscht. Wir sprechen französisch, niederländisch, deutsch und englisch, daher ist hier Multikulturalität gewiss. Eine der Besonderheiten an la Caille ist, dass man wirklich auf dem Land ist, dies jedoch nicht gleichbedeutend mit Abgeschiedenheit ist. Im Prinzip hat man die Wahl. Sucht man Gesellschaft, so findet man welche, es gibt jedoch immer die Möglichkeit zum Rückzug und zur Ruhe.

En tant qu'éco-volontaire il te faut un certain intérêt pour vivre en communauté. Franchise, esprit d’équipe, envie d’échanger et de bien communiquer en plus d'une bonne humeur sont souhaités. On parle le français, le néerlandais, l’allemand et l’anglais donc la multiculturalité est assurée. Une des particularités de La Caille est qu'on vit vraiment dans la campagne, mais cela ne veut pas dire que l'on est isolé. Il y aura vraiment le choix entre être seul ou être avec les autres.

Ja, ich möchte mich auf die Einsatzstelle bewerben.


Zurück

Adressen

Ferme Biologique et Camping 'La Caille'

Conny Dekker
F-03210 Autry-Issards
Fax: 0033-4 70 43 98 98
Web: www.lacaille.org