ATMO Grand Est

(Die Einsatzstelle ist besetzt.)

Beschreibung

ATMO Grand Est est une association à but non lucratif agréée par le Ministère français chargé de l’environnement. Elle est en charge depuis plus de quarante ans de la surveillance de la qualité de l’air dans la région Grand Est. Elle se compose d’une équipe d’environ 80 personnes sur ses quatre antennes : Strasbourg, Metz, Nancy et Reims. Ce sont des experts en physico-chimie, métrologie, modélisation, bigdata/numérique, évaluation de la qualité de l’air et exposition de la population, communication/éducation/formation, climat/énergie, etc.

ATMO Grand Est ist eine vom französischen Umweltministerium anerkannte gemeinnützige Vereinigung. Seit mehr als vierzig Jahren ist sie für die Überwachung der Luftqualität in der Region Grand Est verantwortlich. ATMO Grand Est besteht aus einem Team von rund 80 Mitarbeitern in den vier Niederlassungen Straßburg, Metz, Nancy und Reims. In den Niederlassungen arbeiten Experten für Physikalische Chemie, Metrologie, Modellierung, Bigdata/digitale Modellierung, Luftqualitätsbewertung und Wirkung auf die Bevölkerung, Kommunikation/Bildung/Training, Klima/Energie, etc.

Afin de répondre au mieux aux enjeux majeurs que sont la protection de la santé des populations et de l’environnement, ATMO Grand Est mène les missions suivantes :

  • Assurer la surveillance réglementaire de la qualité de l’air, grâce à un dispositif de mesure et des outils d’inventaires et de modélisation
  • Informer, alerter et prévenir les citoyens, les médias et les autorités sur les niveaux de pollution
  • Évaluer les expositions de la population de la région Grand Est et des écosystèmes à la pollution de l’air
  • Participer à des études ou programmes de recherche pour améliorer les connaissances sur la composition physico-chimique et biologique du compartiment atmosphérique comme sur les impacts sanitaires, environnementaux, économiques et sociaux associés
  • Effectuer une veille sur les enjeux émergents et encourager l’innovation au service de la qualité de l’air et du climat
  • Accompagner les partenaires et déployer des outils d’aide à la décision afin qu’ils établissent des plans de gestion de la qualité de l’atmosphère, selon une approche transversale air-climat-énergie-santé
  • Animer un réseau d’acteurs fédéré sur les différentes échelles territoriales (régionale, nationale, transfrontalière, internationale)
  • Sensibiliser les citoyens en valorisant et diffusant les résultats acquis
  • Alimenter et animer l’observatoire Climat-Air-Energie du Grand Est

Strasbourg est le siège de l’association et c’est là que se trouvent la moitié des employés

Um den großen Herausforderungen des Schutzes der Gesundheit der Bevölkerung und der Umwelt gerecht zu werden, hat ATMO Grand Est folgende Aufgaben:

  • Sicherstellung der Aufsicht über die Luftqualität durch Messung, Inventarisierung und Modellierung
  • Information und Vorwarnung der Bürger, Medien und Behörden über den Grad der Luftverschmutzung
  • Bewertung der Belastung der Bevölkerung der Region Grand Est und der Ökosysteme durch Luftverschmutzung
  • Teilnahme an Studien oder Forschungsprogrammen zur Verbesserung der Kenntnisse über die physikalisch-chemische und biologische Zusammensetzung der Atmosphäre und der damit verbundenen gesundheitlichen, ökologischen, wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen
  • Beobachtung neu auftretender Probleme und Förderung von Innovationen in den Bereichen Luftqualität und Klima
  • Unterstützung von Partnern und Einsatz von Entscheidungsinstrumenten, damit sie nach einem klimatechnischen, energie- und gesundheitsübergreifenden Ansatz Qualitätsmanagementpläne erstellen können
  • Leitung eines Netzwerks von Akteuren auf den verschiedenen territorialen Ebenen (regional, national, grenzüberschreitend, international)
  • Sensibilisierung der Bürger durch öffentliche Verbreitung der Ergebnisse
  • Betreuung der Klima-Luft-Energie-Messstationen der Region Grand Est

Straßburg ist der Sitz des Vereins und der Sitz der Hälfte der Mitarbeiter.

ATMO Grand Est est un site qui n’est pas ouvert au public. Le volontaire sera présent pendant les horaires de bureau 9h-12h et 13h-17h, la semaine. Le samedi et dimanche ne sont pas travaillés sauf cas exceptionnels. Nous accueillons régulièrement des volontaires en service civique et des stagiaires donc il y aura d’autres jeunes dans la structure. Le travail sera principalement du travail de bureau sur ordinateur même s’il y a régulièrement des réunions ou des événements à l’extérieur.

Les missions sont les suivantes :

  • Organisation d’événements (colloque de clôture du projet interreg Atmo VISION, etc.)
  • Création de documents de communication en français et allemand
  • Animation de site web (rédaction d’articles, conception, etc.)
  • Animations en classe
  • Appui à l’équipe internationale

ATMO Grand Est ist eine Institution, die nicht direkt für die Öffentlichkeit zugänglich ist. Der/die Freiwillige wird während der Bürozeiten von 9-12 Uhr und 13-17 Uhr unter der Woche anwesend sein. Samstag und Sonntag wird außer in Ausnahmefällen nicht gearbeitet. Wir empfangen regelmäßig Freiwillige im Service Civique und Praktikanten. Dabei handelt es sich hauptsächlich um computergestützte Büroarbeit, auch wenn es regelmäßige Meetings oder Veranstaltungen außerhalb des Büros gibt.

Die Aufgaben sind wie folgt:

  • Organisation von Veranstaltungen (z.B. Abschlusssymposium des Interreg-Projekts Atmo VISION)
  • Erstellung von Kommunikationsunterlagen in Französisch und Deutsch
  • Website-Animation (Schreiben von Artikeln, Design, etc.)
  • Präsentation der Ziele und Aufgaben von ATMO Grand Est in Schulen
  • Unterstützung des international arbeitenden Teams

Il n’y a pas de logement sur place mais Strasbourg est une ville très étudiante où il est facile de trouver un logement (https://www.lacartedescolocs.fr/colocations/grand-est/strasbourg ou https://www.leboncoin.fr/)

Schiltigheim est très accessible depuis Strasbourg. La plupart des employés vient à vélo ou en transport en commun (15 minutes du centre-ville). ATMO Grand Est prendre en charge ton abonnement de transport en commun.

Es gibt keine Unterkunft vor Ort, aber Straßburg ist eine sehr studentische Stadt, in der es einfach ist, eine Unterkunft zu finden (https://www.lacartedescolocs.fr/colocations/grand-est/strasbourg oder https://www.leboncoin.fr/)

Schiltigheim ist von Straßburg aus gut erreichbar. Die meisten Mitarbeiter kommen mit dem Fahrrad oder öffentlichen Verkehrsmitteln (15 Minuten von der Innenstadt entfernt). ATMO Grand Est kümmert sich um Deine Monatskarte für den ÖPNV.

Nous aimerions accueillir un volontaire allemand pour nous appuyer sur nos projets de coopération transfrontalière : traduction, sensibilisation, organisation d’événements, etc. à affiner selon ses goûts et compétences.

Le volontaire ne doit pas nécessairement de connaissances techniques sur le sujet de l’air mais doit avoir une sensibilité à l’environnement et à la protection du climat ainsi qu’avoir le goût du travail de bureau et sur ordinateur car il constitue la part majeure des missions.

Le travail du volontaire se fera principalement dans un bureau avec des français, il est donc nécessaire qu’il ait un niveau minimum en français afin de faciliter son intégration.

D’autre part, sur nos projets de coopération transfrontalière, toutes nos actions sont en bilingue, il est donc nécessaire que le volontaire sache alterner entre le français et l’allemand.

Wir laden eine/n deutsche/n Freiwillige/n ein, der/die uns bei unseren Projekten der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit unterstützt: Übersetzung, Sensibilisierung, Veranstaltungsorganisation usw., die nach eigenem Geschmack und eigenem Fähigkeiten weiterentwickelt werden.

Die/der Freiwillige muss nicht unbedingt über technisches Wissen zum Thema Luft verfügen, sondern sensibel für Umwelt und Klimaschutz sowie für Büro- und Computerarbeit sein, da dies den größten Teil der Aufgaben ausmacht.

Die Arbeit der/des Freiwilligen wird hauptsächlich in einem Büro mit Franzosen erledigt, daher ist es notwendig, dass sie/er über ein Mindestmaß an Französischkenntnissen verfügt, um ihre/seine Integration zu erleichtern.

Andererseits sind bei unseren Projekten der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit alle Tätigkeiten zweisprachig, so dass es notwendig ist, dass die/der Freiwillige zwischen Französisch und Deutsch wechseln kann.


Die Stelle ist besetzt. Derzeit ist keine Bewerbung möglich.


Zurück

Adressen

ATMO Grand Est

5 rue de Madrid
F-67300 Schiltigheim
Web: http://www.atmo-grandest.eu/